ایسنا- با قطعی شدن پخش افسانه جومونگ در دو روز هفته، روزهای دوبله این سریال نیز افزایش یافت.
علیرضا باشکندی که علاوه بر مدیر دوبلاژی افسانه جومونگ به جای شخصیت اصلی صحبت می کند، افزود: تغییرات ترتیب پخش افسانه جومونگ (هفتگی، روزانه و دو روز در هفته) موجب شده است که فعالیت های خود در زمینه گویندگی در فیلم ها را متوقف و تمام هم و غم خود را به این سریال معطوف کنم، البته وظیفه ماست زمانی که مردم از مجموعه ای استقبال می کنند، حتی به اجبار وقت بیشتری را برای آن صرف کنیم.
او در پاسخ به این پرسش که آیا متن افسانه جومونگ با توجه به مقطع زمانی روی دادن حوادث داستان، ترجمه شده است، اظهار کرد: این مورد در ترجمه لحاظ نشده. درواقع دیالوگ ها از روی زیرنویس انگلیسی، به فارسی برگردانده شده است.من نیز با توجه به کم بودن فرصت برای دیالوگ نویسی و دوبله سریال، فرصت مشورت با استادان فن ترجمه را نداشته ام، البته تلاش کرده ام که دیالوگ ها با توجه به زمان اتفاقات تنظیم شود. این مدیر دوبلاژ مثال زد: «دکتر» واژه ای بود که در قسمتی به کار بردم، اما در قسمت های بعدی به این نتیجه رسیدم که با توجه به روی دادن حوادث در زمان گذشته بهتر است از واژه «طبیب»استفاده کنم.
افسانه جومونگ در سال جاری شنبه ها و سه شنبه ها ساعت 20 و 15دقیقه از شبکه سه سیما پخش می شود.
تاریخ : سه شنبه 88/2/8 | 12:30 عصر | نویسنده : خرید و فروش سریال سرزمین بادها ، جومونگ 2 ، موهیول | نظر
درباره وب
به وبلاگ افسانه جومونگ خوش آمدید! داستان از این قراره: جومونگ در ابتدا یک شخصیت بی خیال است. اما وقتی متوجه میشود که برادران ناتنیش قصد کشتن و از صحنه خارج کردن اون رو دارند تلاش می کنه که انتظارات پدر و مادرش ( شاه و ملکه دوم ) رو برآورده کنه و شروع به ساختن خودش می کنه تا جایی که مهارت هاش در هنرهای رزمی و استراتژی های ذهنیش در بالاترین حد ممکن قرار می گیره ولی پرنس جومانگ هنوز تشنه یادگیری هست . اما درست در این زمان پرنس متوجه رازی خانوادگی میشه که خیلی چیزهارو عوض می کنه و جومانگ رو در راهی قرار می ده که بازگشتی نداره ...
آرشیو مطالب
امکانات وب
بازدید امروز: 18
بازدید دیروز: 28
کل بازدیدها: 1116951